Papibaquígrafo
A palavra papibaquígrafo não tem significado na língua portuguesa. É uma palavra de complicada pronúncia e foi criada, possivelmente, para ser um trava-línguas.
Os trava-línguas são palavras ou frases com sílabas difíceis de pronunciar, constituindo um excelente exercício oral, utilizados tanto para diversão quanto para fins de fluência da pronúncia.
Oriundos da cultura popular, os trava-línguas estão presentes especialmente na infância, sendo muitas vezes utilizados em disputas entre amigos.
O objetivo é pronunciar o trava-línguas de forma rápida e sem errar. Quando é constituído por uma só palavra ou uma frase curta, normalmente pede-se que seja repetido três vezes.
Exemplos de outros trava-línguas
- O rato roeu a roupa do Rei de Roma, a rainha com raiva resolveu remendar.
- Três pratos de trigo para três tigres tristes.
- Um ninho de mafagafos tem cinco mafagafinhos. Quem conseguir desmafagafar os cinco mafagafinhos, bom desmafagafador será.
- O tempo perguntou pro tempo quanto tempo o tempo tem. O tempo respondeu pro tempo que não tem tempo de dizer pro tempo que o tempo do tempo é o tempo que o tempo tem.
- A aranha arranha a rã. A rã arranha a aranha. Nem a aranha arranha a rã. Nem a rã arranha a aranha.
- O doce perguntou pro doce qual é o doce mais doce que o doce de batata-doce. O doce respondeu pro doce que o doce mais doce que o doce de batata-doce é o doce de doce de batata-doce.
Veja também: trava-língua, cacofonia e pleonasmo.